Уйти по-английски или все-таки по-французски?

А знаете ли вы, что выражение «уйти по-английски» придумали французы в ответ на аналогичное английское выражение «уйти по-французски» – то есть уйти, не прощаясь, или не оплатив счет, или захватив с собой что-либо без разрешения. Все это происходит от всем известной «нелюбви» между англичанами и французами. Обычно это долгоиграющее чувство связывают с длительными войнами между этими двумя странами, но может быть это такая странная любовь к ближайшему соседу.

В традиционном английском языке можно долго и с интересом выискивать выражения, подтверждающие страстные чувства англичан к французам (у французов, кстати, таких выражений гораздо меньше). Так, чопорные англичане, тема секса для которых является в некоторой степени «запретной», множество неприличностей связали с французами. Пошлые открытки назывались «французскими картинками», проститутки – «французской конной гвардией». Пользовавшийся услугами проституток «брал уроки французского», и иногда в результате этого «ему делали французский комплимент» (то есть заражали сифилисом). Ну а выражение «французский поцелуй» (словно сами англичане никогда бы до такого не додумались) осело даже в русском. Как и «простите мой французский» – как и мы, англичане и по сей день могут произносить эту фразу, выругавшись.

Источники: А. Азимов. Слова в истории; Джереми Паксман. Англия. Портрет народа.
ВеликобританияЕвропаФранцияЯзыки
Comments (4)
Add Comment
  • Олег

    Отличная статья!))) Спасибо!

  • Все к 8 Марта

    Как интересно! А я многих выражений даже не знала. Лично мне французский очень нравится и я обожаю Францию и ее культуру. Поэтому никогда сама бы не догадалась, что выражение “простите мой французский” носит такой негативный оттенок.

  • Митя

    Я больше склонен думать, что выражение “простите мой французский” носит больше или совсем только шутливый оттенок и произноситься в большинстве случаев с улыбкой на губе.

  • Kolbaska

    Это конечно. Но любые выражения, даже шутливого оттенка, имеют свои корни. По-моему эта версия рождения указанного выражения очень похожа на правдоподобную.