А знаете ли вы «Безумного шляпника» – персонажа книги английского математика и писателя Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в Стране чудес»? На самом деле, его, конечно, зовут просто «Шляпник», или лучше «Болванщик», но практически никто не сомневается, что он был безумным. Частично потому, что в книге он ведет себя вполне безумно, а частично – из-за выражения «безумный как шляпник». Интересно, что это выражение не связано именно с этим «шляпником» – во времена Доджсона оно уже было известно. Правда, исследователи до сих пор не могут точно определить, откуда это выражение «пришло».
Согласно одной из версий, фраза “mad as a hatter” звучала немного иначе в англо-саксонском и означала «ядовитый как гадюка». Даже если это и неправильная версия, яд фигурирует и в другой – самая распространенная версия говорит о том, что шляпники в XVIII и XIX вв. часто страдали от отравления ртутью, которая применялась для производства фетра. Возможным последствием такого отравления, например, был синдром Корсакова. При таком заболевании проявляется невозможность запоминать текущие события, а также возникает дезориентация во времени и в пространстве.
Интересные факты: Wikipedia (Hatter, Mad as a hatter, Синдром Корсакова).