Я от дедушки ушёл, я от бабушки ушёл

А знаете ли вы, что одна из самых известных русских сказок – «Колобок» – известна не только в России, а и далеко за ее пределами. Сюжет «Колобка» имеет аналоги в сказках многих других народов: от восточных узбекских и татарских, до западных – английских, немецких и скандинавских. Согласно классификатору сюжетов (есть и такой) Аарне-Томпсона, сказка относится к типу 2025 — «убежавший блин».

С XIX века, в мировой культуре, самым распространенным «коллегой» Колобка можно назвать Пряничного (Имбирного) человечка из США (на картинке ниже). Он впервые появился в печати в 1875 году и с тех пор входит в число самых известных англо-саксонских сказок. Кстати, хотя по сказке, убегал он от других животных и зверей, американец тоже был съеден лисой (хотя в западноевропейских сказках это обычно свинья)! Наш же Колобок в печати появился чуть раньше американского – в 1873 году, но некоторые исследователи утверждают, что сказ о колобке (от «коло» – круг, то есть «круглый бок») входил в славянский фольклор с II-III века н.э.

Такой простой сюжет, казалось бы, тем не менее, породил множество вариаций, все со своими нюансами. Появились и новые «прочтения». Например, в 1992 году была опубликована сказка под названием «Вонючий сырный человечек», в которой Сырный человечек, как когда-то Пряничный человечек, бежит ото всех, думая, что они хотят его съесть, в то время как, на самом деле, эти остальные бегут от его ужасного запаха.

Интересные факты: Wikipedia (The Gingerbread Man, Колобок).
Рубрики: Литература

Недочитанные книги

А знаете ли вы, какие книги британцы ежедневно не дочитывают? Компания Teletext провела опрос четырех тысяч взрослых британцев, одним из результатов исследования был список из 10 книг, которые не дочитываются до конца. Вопреки ожиданиям, на первом месте вовсе не «Улисс» Д. Джойса (он на 3-м месте), а получивший Букеровскую премию 2003 года роман «Маленький бог Вернон» британского автора Ди-Би-Пьера – этот роман не осилили 35% опрошенных. Причем эта книга долгое время оставалась одной из самых продаваемых. Получается, что, если книга продается, это еще не значит, что ее читают, часто ее покупают просто в подарок. Сенсацией стало 2-е место –это «Гарри Потер и кубок огня» Д. Роулинг!

В списке имеются Паоло Коэльо с романом «Алхимик» и Саломон Рушди с «Сатанинскими стихами». Успехом у читателей не пользуются автобиографии Б. Клинтона и Д. Бекхема – их не осилили 30 и 27% опрошенных. Роман «Война и мир» бросили на середине 18% опрошенных. Список самых недочитанных книг (10-е место) замыкает «Преступление и наказание» – 15% испытуемых не захотели узнать о Раскольникове, «тварь он дрожащая или право имеет».

Испытуемые объясняли, что не дочитывают книги из-за усталости, компьютерных игр и интересных телепередач. А третья часть читателей заявила, что объем имеет значение, и они никогда даже не купят книгу, в которой больше 350-ти страниц!

Источники: РИА Новости, library.ru
Рубрики: Литература

Безумный шляпник

А знаете ли вы «Безумного шляпника» – персонажа книги английского математика и писателя Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в Стране чудес»? На самом деле, его, конечно, зовут просто «Шляпник», или лучше «Болванщик», но практически никто не сомневается, что он был безумным. Частично потому, что в книге он ведет себя вполне безумно, а частично – из-за выражения «безумный как шляпник». Интересно, что это выражение не связано именно с этим «шляпником» – во времена Доджсона оно уже было известно. Правда, исследователи до сих пор не могут точно определить, откуда это выражение «пришло».

Согласно одной из версий, фраза “mad as a hatter” звучала немного иначе в англо-саксонском и означала «ядовитый как гадюка». Даже если это и неправильная версия, яд фигурирует и в другой – самая распространенная версия говорит о том, что шляпники в XVIII и XIX вв. часто страдали от отравления ртутью, которая применялась для производства фетра. Возможным последствием такого отравления, например, был синдром Корсакова. При таком заболевании проявляется невозможность запоминать текущие события, а также возникает дезориентация во времени и в пространстве.

Интересные факты: Wikipedia (Hatter, Mad as a hatter, Синдром Корсакова).

Уж полночь близится, а Германна все нет

А знаете ли вы, что именно «Германн» (с двумя «н») зовут главного героя пушкинской повести «Пиковая дама». Дело в том, что Германн – это не имя Герман (как часто думают), а фамилия.  Германн – немец, молодой военный инженер, и носит достаточно распространенную в Германию фамилию (Hermann); хотя прототип его и был вполне русским – молодой князь Голицын, проигравшись, вернул себе проигранное, поставив по совету своей бабки (княгине Голицыной) на три карты, некогда подсказанные ей Сен-Жерменом.

Этот факт, кстати, подсказал Валентин Гафт (к сожалению, не в частной беседе), для которого он оказался сюрпризом. Что, думаем, лишний раз подтверждает то, что даже самые лучшие и профессиональные [вы мои :) ] из нас не могут знать всего и не должны стесняться этого!

С НАСТУПАЮЩИМ НОВЫМ ГОДОМ!

Источники: Wikipedia (Пиковая дама).
Рубрики: Литература

Потерянное поколение

А знаете ли вы, что устойчивое словосочетание «потерянное поколение» пришло к нам из произведений Эрнеста Хемингуэя. Потерянное поколение Хемингуэя – это молодые люди, оказавшиеся на фронте в раннем возрасте (для Хемингуэя в первую очередь период между двумя мировыми войнами), часто еще не окончившие школу, не определившиеся в жизни, но рано начавшие убивать. После возвращения с войны такие люди, морально или физически искалеченные, часто не могли адаптироваться к мирной жизни, многие кончали с собой, некоторые сходили с ума. «Потерянным поколением» стали также называть литературное течение, объединявшее таких известных писателей, как сам Хэм, Джеймс Джойс, Эрих Мария Ремарк, Анри Барбюс, Фрэнсис Скотт Фицджеральд и других.

Подробнее →

Рубрики: Литература

©2009-2017 znaeteli.ru Использование материалов этого сайта разрешается только с согласия владельца.
Информер PR ТИЦ